W no. jest sporo wyrazow w ktorych pisze sie
"d" chociaz sie jego nie wymawia - tzw.
stum "d" - nieme "d"
Kiedy w wyrazie wystepuje nieme "d" pisze sie je nawet wtedy kiedy wyraz odmieniamy n.p ze wzgledu na dopasowanie przymiotnika do rzeczownika pod wzgledem rodzaju :
en hard dag - et hardt slag ( ciezki dzien - rodzaj meski ; silny cios - rodzaj nijaki )
Czasami nie slyszymy roznicy w wymowie dwoch slow i musimy domyslec sie / zrozumiec z kontekstu zdanie o jakie slowo chodzi . Tu sa pary slow ktore wymawia sie tak samo chociaz maja inna pisownie i inne znaczenie :
Viktoria traff
midt i blinken. - V. trafila w srodek , w 10.
Har du sett smykket
mitt ? - Widziales moj wisiorek ?
Gresset er
vått når det har regnet. - Trawa jest mokra jak pada deszcz.
Han mistet en
vott i snøen. - On zgubil rekawiczke w sniegu.
Det har
hendt ofte i det siste. - To sie zdarzylo czesto w ostatnim czasie.
Hent pappa ! - Przyprowadz tate !
Nå må du snart
bli frisk igjen. - Musisz niedlugo wyzdrowiec.
Kristian er alltid like
blid. - K. jest zawsze mily.
Har noen sett pennalet mitt ? - Czy ktos widzial moj piornik ?
Truls fikk en
hard ball i ryggen. - T. dostal trarda pilka w plecy.
Jeg liker
rå gulrøtter. - Lubie surowe marchewki.
Vi har dårlig
råd akkurat nå. - Nie mamy teraz zbyt duzo pieniedzy.
Snart skal du ut i den
vide verden. - Niedlugo pojdziesz w szeroki swiat .
Presten skal
vie Petter og Tone. - Ksiadz polaczy zwiazkiem malzenskim P. i T.
Alle har en
milt i kroppen sin. - Wszyscy maja sledzione w ciele.
Det var
midt i januar dette året. - Byla lagodna pogoda w styczniu tego roku.
Det er
godt at det er helg snart. - Dobrze, ze niedlugo jest weekend.
Jeg har
gått fra Oslo til Bergen. - Szlam z O. do B.
c.d.n - bo jestem glodna